Překlad "заведи го" v Čeština


Jak používat "заведи го" ve větách:

Заведи го у вас и го почисти.
Tak jo, vem ho domů a dej ho dopucu.
Заведи го до театъра и нека поспи там.
Vezmi ho do divadla, ať se tam z toho vyspí.
Сепфора, заведи го в шатрата, дай му да се нахрани.
Siporo, vezmi ho se sebou. Dej mu jídlo v našem stanu.
Заведи го до Бизби и го качи на следващата кола обратно.
Tak ho v Bisbee naložte na nejbližší dostavník zpátky.
Заведи го на кино или ще се побърка.
Hele. Radši ho nech hrát ve filmu, jinak se položí dřív než show začne.
Скъпа, заведи го вкъщи. Сложи го да си легне.
Drahoušku, odveď ho dovnitř a ošetři ho.
Заведи го до гаража, аз ще те следвам.
Jdi s ním do garáže, já půjdu za tebou.
Заведи го там, а също и тази сган тук.
A zjisti, jestli by něco nebylo i za tohodle. - Já?
Заведи го в спалнята за гости и му направи най-добрата си свирка.
Vezmi tohohle muže do hostinské ložnice a dobře mu vykuř, jasné?
Заведи го в Уошбърн Крийк и ми го върни.
Vezmi ho do Washburn Creek a přiveď ho zpátky.
Не, заведи го в онази ферма.
Ne, odvez ho na tu farmu.
Заведи го да види новият ни дом.
Vezmi ho do našeho nového domu.
Като, заведи го при другите на брега.
Kato. Jdi s ním dolů na pláž a oslavte to.
Когато дойде, заведи го в конферентната.
Ne. Až sem přijde, přiveď ho do zasedačky.
Заведи го в новия му дом и го нахрани добре.
Odvez ho do nového domova a dej mu pořádný oběd.
Корин, заведи го до д-р Бекер.
Corinne, vem pana k Dr. Beckerovi.
Заведи го долу да си почине.
Odveď ho dolů, aby si odpočinul.
Заведи го на края на кея и го бутни.
Vem ho na okraj mola a strč ho.
Заведи го в килия номер 1, отведи този за разпит.
Vezmi ho do cely číslo jedna. A tohodle do výslechový místnosti.
Заведи го и в библиотеката, нека придобие представа за вестника.
Sakra, že ne. A vem ho do knihovny. Vyndej nějaké svazky.
Заведи го и до цирка на Хеклър.
Vezmi ho cestou na Hecklerův bleší cirkus.
Заведи го в Съмърсет, ул. "Маунт Чапъл" 124.
Odvezte Krejčího na adresu 124 Mount Chapel Road, Somerset.
Заведи го в офиса по-късно днес, проведи малък умен разговор с него, и го попитай кога може да започне.
Zavolej si ho dnes do své kanceláře, hoďte ajťácký pokec, a zeptej se ho, kdy může začít.
Заведи го в болница, иначе ще умре.
Pokud ho okamžitě neodvezeš do nemocnice, tak zemře.
Заведи го в стаята за разпити, Тони.
Odveď ho do výslechové místnosti, Tony.
Заведи го при Уолтър Рийд, искам да извадите всичко.
Vezměte ho do nemocnice Waltera Reeda. Chci vyříznout všechno, co má v sobě.
Райън, заведи го да опише мъжа.
Ryan vzal toho svědka za kresličem portrétů.
Така че ако иска да отиде до магазина за алкохол, заведи го.
Pokud se bude chtít zastavit v obchodu s lihovinami, zastavte se tam.
Заведи го в стаята ми и затвори.
Odveďte ho do mého pokoje a zavřete dveře.
Заведи го на Изход 8, сега идвам!
Vezmi ho k bráně 8, jdu tam!
Следващия път, когато искаш да чукаш някого, заведи го на среща.
Kristepane. - Až příště budete chtít někoho ojebat, pozvěte ho na rande.
Заведи го в болницата. Разпитайте го.
Vezměte ho do nemocnice, zkuste z něj něco dostat.
Заведи го в офиса ѝ утре.
Máte s ním v pondělí přijít do kanceláře.
Заведи го до циментовата фабрика в Дептфорд.
Naveďte ho do továrny na cement. Pošlete tam ihned naše lidi.
Заведи го, където е видял Холандеца за последно и отключи спомените му.
Vezměte ho na poslední místo, kde byl Holanďan. Uvidí tak Billyho vzpomínky a ty pak sledujte.
Заведи го зад ъгъла и го убий.
Tohohle vezmi dozadu a nalož ho.
0.636873960495s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?